1 00:00:00,094 --> 00:00:04,590 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,094 --> 00:00:04,590 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,438 --> 00:00:11,745 {\a6}~ Seonjo 22th (1589) ~ 3 00:00:06,438 --> 00:00:11,745 Juk Island, Jinan Prefecture (North Jeolla) 4 00:00:15,396 --> 00:00:17,416 Your Excellency... 5 00:00:18,872 --> 00:00:20,927 Where are you? 6 00:00:24,444 --> 00:00:26,508 Your Excellency. 7 00:00:27,665 --> 00:00:29,567 Your Excellency! 8 00:00:36,079 --> 00:00:37,626 Your Excellency... 9 00:00:39,634 --> 00:00:41,351 Your Excellency. 10 00:01:24,335 --> 00:01:25,032 Spare me... 11 00:01:25,128 --> 00:01:26,718 Spare my life! 12 00:01:27,172 --> 00:01:29,857 It's me... Seok... Seok... 13 00:01:35,939 --> 00:01:43,551 {\a6}2009 Hometown of Legends 14 00:01:35,939 --> 00:01:43,551 Episode 2 ~ The Wrath of Juk Island ~ 15 00:01:51,398 --> 00:01:53,989 Aigoo... Come on in! 16 00:01:54,189 --> 00:01:56,277 Aigoo... 17 00:01:58,322 --> 00:02:01,437 Have you heard that the troops sent to Juk Island... 18 00:02:01,517 --> 00:02:04,302 still have not made their return? 19 00:02:04,455 --> 00:02:06,528 Didn't they say they executed all traitors?! 20 00:02:06,626 --> 00:02:09,295 Why are they not back yet? 21 00:02:09,400 --> 00:02:12,818 That... They did indeed capture and slay all traitors. 22 00:02:12,924 --> 00:02:16,064 {\a6}*Jeong Yeorip's moniker 23 00:02:12,924 --> 00:02:16,064 But they still have not found the body of Jukdo Seonsaeng*. 24 00:02:16,503 --> 00:02:20,589 Then, is the talebearing about him being still alive right? 25 00:02:20,973 --> 00:02:24,127 Ahh... What damned Jukdo Seonsaeng?! 26 00:02:24,268 --> 00:02:26,204 He's just traitor Jeong Yeorip! 27 00:02:26,310 --> 00:02:27,887 Yes... I guess, I guess he is. 28 00:02:30,193 --> 00:02:32,861 So... Did you find out? 29 00:02:33,054 --> 00:02:35,623 According to the troops who first returned from Juk Island, 30 00:02:35,732 --> 00:02:39,975 their staunch resistance forced them to slay all traitors on the spot. 31 00:02:40,570 --> 00:02:45,691 Women, children and elders. They exterminated the entire populace. 32 00:02:46,172 --> 00:02:47,952 All of them?! 33 00:02:49,165 --> 00:02:54,136 But... What is the reason you are looking for the daughter of a traitor? 34 00:02:55,076 --> 00:02:56,291 That... 35 00:02:56,604 --> 00:02:59,664 We will be sent as reinforcements to Juk Island... 36 00:02:59,850 --> 00:03:02,270 to find the corpse of traitor Jeong Yeorip. 37 00:03:17,336 --> 00:03:20,631 Are you positive that Jeong Yeorip has truly perished? 38 00:03:20,784 --> 00:03:22,684 How many times did I tell you that... 39 00:03:22,751 --> 00:03:25,197 I saw him fall off a cliff with my own eyes?! 40 00:03:25,330 --> 00:03:31,237 Still, you should have remained there until you secured the corpse. 41 00:03:31,423 --> 00:03:34,262 Did I not tell you we were running out of provisions? 42 00:03:34,355 --> 00:03:36,312 That is why we only left behind a small convoy. 43 00:03:36,400 --> 00:03:38,127 And it is exactly because those left behind to secure his corpse... 44 00:03:38,206 --> 00:03:40,560 still have not returned that I say this. 45 00:03:42,324 --> 00:03:44,061 We completed all preparations to deploy. 46 00:03:44,200 --> 00:03:48,242 I shall find Jeong Yeorip's corpse, and extirp its presence from the Southern provinces. 47 00:03:48,322 --> 00:03:52,086 I shall abate His Majesty's apprehension at all cost. 48 00:03:52,808 --> 00:03:53,689 Your Excellency. 49 00:03:53,785 --> 00:03:55,474 It is me. 50 00:03:57,012 --> 00:03:59,887 He distinguished himself during the last suppression campaign. 51 00:04:00,232 --> 00:04:01,095 Enter. 52 00:04:06,856 --> 00:04:08,927 It has not been long since he passed the military examination, 53 00:04:09,040 --> 00:04:10,943 and as he volunteered to receive your tutelage, 54 00:04:11,033 --> 00:04:12,718 take him along with you. 55 00:04:19,660 --> 00:04:21,934 They force us to enter that island again?! 56 00:04:23,009 --> 00:04:25,151 What are those left on that island doing? 57 00:04:25,419 --> 00:04:27,011 Looks like after dealing with the cadavers of that treacherous scum, 58 00:04:27,091 --> 00:04:29,764 they became dead corpses themselves. 59 00:04:30,672 --> 00:04:31,670 Give it a rest. 60 00:04:31,816 --> 00:04:34,529 As if all the talebearing about there being ghosts on that island weren't enough. 61 00:04:34,650 --> 00:04:38,660 And you volunteered to join this campaign?! 62 00:04:39,027 --> 00:04:39,939 What?! 63 00:04:40,624 --> 00:04:43,171 Why, did you conceal some luscious slattern on that island?! 64 00:04:43,418 --> 00:04:45,962 You varlet... Think everyone is like you? 65 00:04:46,760 --> 00:04:48,885 Enough. His Excellency is coming. 66 00:04:52,678 --> 00:04:54,449 They're my subordinates. 67 00:04:55,738 --> 00:04:58,248 Officer Nam will join us on this campaign... 68 00:04:58,408 --> 00:05:00,687 as part of our reinforcement expedition. 69 00:05:03,907 --> 00:05:05,994 My name is Nam Sangheon. 70 00:05:07,738 --> 00:05:11,317 I fear your volunteering for this mission might not be so eventful. 71 00:05:11,477 --> 00:05:14,976 Maybe you should have joined us when we were sent there to suppress the traitors?! 72 00:05:15,149 --> 00:05:17,244 We should have left a few for you. 73 00:05:17,444 --> 00:05:20,808 So you would have tasted how it feels to slay those minions. 74 00:05:22,732 --> 00:05:24,259 You never know... 75 00:05:24,368 --> 00:05:28,054 In the traitors' stead, we might find wraiths waiting for us. 76 00:06:00,317 --> 00:06:03,579 Shall we begin our inspection at sunrise? 77 00:06:03,712 --> 00:06:05,973 Let us first reach the troops stationed here, 78 00:06:06,013 --> 00:06:07,755 and hear what they have to report on the situation. 79 00:06:07,875 --> 00:06:11,560 Oh Bujang* and Kang Bujang* will act as guards for tonight. 80 00:06:07,875 --> 00:06:11,560 {\a6}*Second in command 81 00:06:12,432 --> 00:06:14,184 Let me do it. 82 00:06:44,537 --> 00:06:46,009 {\a6}*Adenophora triphylla (a medicinal bell-flower plant) 83 00:06:44,537 --> 00:06:46,009 It's jandae*. 84 00:06:46,147 --> 00:06:49,325 It is amongst the most efficient and versatile of herbs against poison. 85 00:06:50,607 --> 00:06:52,105 You're right. 86 00:06:52,470 --> 00:06:58,414 But it could have an adverse effect on those with severe coughing. 87 00:07:10,564 --> 00:07:11,907 It's mugwort. 88 00:07:12,066 --> 00:07:14,248 They say it stops bleeding. 89 00:07:14,755 --> 00:07:16,132 That is correct. 90 00:07:16,237 --> 00:07:21,189 Just by rubbing it vigorously against the wound, it can be very effective. 91 00:07:21,540 --> 00:07:24,303 Warriors often encounter perilous situations, 92 00:07:24,406 --> 00:07:26,376 so you must remember this. 93 00:07:29,509 --> 00:07:31,446 So you are headed to Juk Island? 94 00:07:32,769 --> 00:07:36,527 I wish to aid Jukdo Seonsaengnim's cause. 95 00:07:37,434 --> 00:07:43,740 Should you leave, I would never find happiness here anyway. 96 00:07:46,206 --> 00:07:49,768 Do you really have no intention of following me? 97 00:07:50,810 --> 00:07:52,534 Can a lowly slattern like me ever dream of... 98 00:07:52,699 --> 00:07:55,806 a life with someone who passed the military examination?! 99 00:07:56,783 --> 00:08:00,224 Should I even join you, I would only encumber your path. 100 00:08:00,410 --> 00:08:03,516 I would never wish to hamper you. 101 00:08:04,646 --> 00:08:06,621 The only reason I was able to pass the examination... 102 00:08:06,788 --> 00:08:09,175 was the fact you were by my side. 103 00:08:10,367 --> 00:08:13,515 There will be a way to do this together. 104 00:08:14,744 --> 00:08:17,904 I shall remember your words with gratitude. 105 00:08:19,560 --> 00:08:21,282 Even if from afar, 106 00:08:21,615 --> 00:08:25,278 I shall pray for a glorious legacy to be bestowed upon you. 107 00:08:37,375 --> 00:08:38,395 Oh Bujang. 108 00:08:39,118 --> 00:08:40,444 Oh Bujang! 109 00:08:50,054 --> 00:08:51,525 What is the matter? 110 00:08:52,941 --> 00:08:55,870 Oh Bujang saw something in the forest, so... 111 00:08:55,948 --> 00:08:57,221 Saw what? 112 00:08:57,863 --> 00:09:02,661 Cannot say... It seemed to be a woman, so that's where he was headed to. 113 00:09:02,860 --> 00:09:04,031 A woman?! 114 00:09:04,466 --> 00:09:05,573 Are you sure? 115 00:09:11,128 --> 00:09:12,389 Your Excellency! 116 00:09:14,614 --> 00:09:15,727 Oh Bujang! 117 00:09:16,575 --> 00:09:18,418 Oh Bujang, where are you? 118 00:09:24,140 --> 00:09:25,400 Oh Bujang! 119 00:09:52,261 --> 00:09:53,591 Oh Bujang! 120 00:09:57,036 --> 00:09:58,565 Oh Bujang! 121 00:10:15,279 --> 00:10:17,633 So a slattern did indeed survive?! 122 00:10:17,912 --> 00:10:19,109 Stop! 123 00:10:26,254 --> 00:10:28,369 Were you the lone survivor? 124 00:10:33,322 --> 00:10:35,528 You were blessed with providence. 125 00:10:35,783 --> 00:10:39,225 Were it not for me, you would already have perished. 126 00:11:07,685 --> 00:11:09,042 Your Excellency! 127 00:11:09,281 --> 00:11:10,957 Your Excellency! 128 00:11:23,599 --> 00:11:25,721 I cannot explain what happened myself. 129 00:11:25,912 --> 00:11:27,920 When I got here, he already was... 130 00:11:33,834 --> 00:11:35,084 Oh Bujang. 131 00:11:38,059 --> 00:11:40,165 What are you doing there? 132 00:11:41,602 --> 00:11:42,679 Oh Bujang! 133 00:11:43,770 --> 00:11:47,513 Are you telling me he pierced his belly with his own hands?! 134 00:11:47,751 --> 00:11:48,877 Yes. 135 00:11:50,447 --> 00:11:52,262 It is Oh Bujang's dagger indeed. 136 00:11:52,373 --> 00:11:53,536 Nonsense! 137 00:11:54,319 --> 00:11:56,958 Make some sense. Are you implying he took his own life? 138 00:11:57,166 --> 00:11:58,701 Why would he? There was no reason! 139 00:11:58,813 --> 00:11:59,865 How am I supposed to know? 140 00:12:00,040 --> 00:12:02,493 But I told you, I saw him with these very eyes. 141 00:12:02,954 --> 00:12:05,822 What is it, you cannot believe me? 142 00:12:06,626 --> 00:12:08,362 Are you fomenting suspicions about me? 143 00:12:08,754 --> 00:12:12,406 Could there not be survivors from the last suppression? 144 00:12:12,825 --> 00:12:14,377 There is no way. 145 00:12:14,794 --> 00:12:16,784 We eliminated all treacherous elements. 146 00:12:18,041 --> 00:12:20,763 The nightly haze might have inveigled you. 147 00:12:20,994 --> 00:12:23,072 Was he not in the presence of someone else? 148 00:12:23,509 --> 00:12:26,777 That... He did seem alone... 149 00:12:27,221 --> 00:12:28,931 Ahh! Now that I think about it, 150 00:12:28,958 --> 00:12:31,399 he seemed to be following a wench headed this way. 151 00:12:31,585 --> 00:12:32,602 A wench?! 152 00:12:33,447 --> 00:12:35,096 Have you seen her as well? 153 00:12:35,589 --> 00:12:36,926 I could not see anyone. 154 00:12:37,172 --> 00:12:40,576 As I was inspecting the premises, screams led me here, 155 00:12:40,937 --> 00:12:42,352 and that is how I found him. 156 00:12:44,716 --> 00:12:45,971 Deal with the cadaver. 157 00:12:46,166 --> 00:12:47,790 We shall head for the refuge. 158 00:12:47,923 --> 00:12:48,655 Your Excellency. 159 00:12:48,774 --> 00:12:50,822 Should we not first ascertain what caused his demise? 160 00:12:51,607 --> 00:12:53,044 Ascertain what?! 161 00:12:53,550 --> 00:12:57,472 Do you believe Kang Bujang slew Oh Bujang, then?! 162 00:13:01,648 --> 00:13:03,704 There might be survivors. 163 00:13:04,236 --> 00:13:06,375 Carefully inspect the premises. 164 00:13:35,494 --> 00:13:36,924 It is too quiet. 165 00:13:37,065 --> 00:13:40,269 We have not seen a single troop all the way here. 166 00:13:40,701 --> 00:13:41,931 Let's move. 167 00:14:20,999 --> 00:14:22,367 Ryu Bujang! 168 00:14:42,667 --> 00:14:44,223 What is that? 169 00:15:02,132 --> 00:15:06,001 He was in charge of all the remaining troops stationed here on Juk Island. 170 00:15:06,157 --> 00:15:09,432 {\a6}*Synurus deltoide (medicinal plant used for treating inflammatory disorders) 171 00:15:06,157 --> 00:15:09,432 It is ddeokchwi*. Who could ever do this? 172 00:15:09,720 --> 00:15:13,723 It was left behind by our troops during the last suppression. 173 00:15:15,241 --> 00:15:16,649 Your Excellency. 174 00:15:23,823 --> 00:15:26,470 We found several other corpses on our way here. 175 00:15:26,574 --> 00:15:28,315 They were murdered all over the village. 176 00:15:28,416 --> 00:15:29,664 It's a massacre. 177 00:15:29,772 --> 00:15:32,317 What on earth is happening here? 178 00:15:33,221 --> 00:15:35,000 There will be a full moon in two days, 179 00:15:35,224 --> 00:15:39,215 so could not all of Jeong Yeorip's followers be hiding here? 180 00:15:39,402 --> 00:15:42,091 We suppressed his entire fellowship, 181 00:15:42,235 --> 00:15:45,232 how could they ever return here?! 182 00:15:55,593 --> 00:15:56,893 What is the matter? 183 00:15:57,026 --> 00:15:58,848 There... There! 184 00:15:58,955 --> 00:15:59,952 There... 185 00:16:05,735 --> 00:16:07,730 S...pare me... 186 00:16:08,153 --> 00:16:10,230 Help me out... 187 00:16:13,741 --> 00:16:16,147 He is one subordinate of the late Officer Kim indeed. 188 00:16:16,375 --> 00:16:20,563 His name is Seok, and he used to feed and do various errands for the troops. 189 00:16:20,792 --> 00:16:24,291 So he is the lone survivor, after all. 190 00:16:27,016 --> 00:16:28,275 What happened? 191 00:16:28,455 --> 00:16:30,347 What happened to Officer Kim? 192 00:16:30,571 --> 00:16:31,752 There are wraiths here... 193 00:16:31,954 --> 00:16:33,780 Inside this room... 194 00:16:34,203 --> 00:16:35,609 Wraiths?! 195 00:16:36,497 --> 00:16:38,638 What on earth are you prattling about? 196 00:16:43,637 --> 00:16:45,477 Derangement seems to be afflicting him. 197 00:16:46,059 --> 00:16:48,722 The more we press him, the harder it will be to get him to speak. 198 00:16:54,575 --> 00:16:56,308 It is all right. 199 00:16:56,419 --> 00:16:58,237 We are not here to harm you. 200 00:16:58,516 --> 00:17:01,455 We will help you, so don't you fret. 201 00:17:03,953 --> 00:17:05,618 All the troops have perished. 202 00:17:05,803 --> 00:17:07,926 Were there any survivors amongst the traitors? 203 00:17:08,184 --> 00:17:09,599 Where are they? 204 00:17:10,346 --> 00:17:11,956 There are none. 205 00:17:12,408 --> 00:17:14,310 Nobody is here. 206 00:17:14,950 --> 00:17:17,042 Nobody... is here?! 207 00:17:18,176 --> 00:17:19,656 Then, how about the troops? 208 00:17:19,828 --> 00:17:21,877 Who slew all those troops? 209 00:17:22,722 --> 00:17:26,904 If you remain here... you will all die. 210 00:17:27,539 --> 00:17:30,958 Possessed by derangement, you will slay each other. 211 00:17:39,596 --> 00:17:42,473 We will have to treat him first. 212 00:17:42,975 --> 00:17:44,987 There is something he still needs to tell us, 213 00:17:45,170 --> 00:17:47,234 so it is up to you to bring him back to his senses. 214 00:17:47,600 --> 00:17:50,438 We shall remain at the village and rummage the premises. 215 00:17:50,718 --> 00:17:54,814 Be it any traces or evidence, find anything that could help us. 216 00:17:55,388 --> 00:17:59,941 This time, we shall not leave behind a single survivor. 217 00:18:12,810 --> 00:18:15,169 We came to find the corpses of those traitors, 218 00:18:15,344 --> 00:18:17,603 and all we get to do is getting rid of corpses... 219 00:18:19,668 --> 00:18:21,394 Was this the last one? 220 00:18:41,381 --> 00:18:43,681 Come give me a hand. 221 00:18:45,226 --> 00:18:46,566 Kang Bujang. 222 00:18:48,419 --> 00:18:49,891 Kang Bujang. 223 00:18:57,059 --> 00:18:59,068 I see it was already treated before. 224 00:18:59,618 --> 00:19:01,742 Did you do it? 225 00:19:02,681 --> 00:19:04,721 There are wraiths here. 226 00:19:07,524 --> 00:19:09,055 If we remain here, 227 00:19:09,307 --> 00:19:12,004 we will all perish because of them. 228 00:19:13,072 --> 00:19:14,592 We must leave this island at once. 229 00:19:14,788 --> 00:19:15,954 We must leave immediately. 230 00:19:16,119 --> 00:19:17,340 Now... Now... 231 00:19:17,406 --> 00:19:18,906 Spare me... Spare my life! 232 00:19:18,993 --> 00:19:19,775 It is all right. 233 00:19:19,870 --> 00:19:21,436 You needn't worry now. 234 00:19:21,569 --> 00:19:24,030 We are here now, so you can rest assured. 235 00:19:28,093 --> 00:19:30,846 Officer Kim attempted to slay me... 236 00:19:31,631 --> 00:19:32,722 What? 237 00:19:34,049 --> 00:19:36,408 I was begging him to spare me... 238 00:19:42,701 --> 00:19:46,026 No... I am not a traitor... 239 00:20:02,220 --> 00:20:04,026 What you are trying to say... 240 00:20:04,651 --> 00:20:07,058 is that he ended up there by himself? 241 00:20:08,381 --> 00:20:10,104 You must... 242 00:20:13,580 --> 00:20:15,196 believe what I told you. 243 00:20:17,564 --> 00:20:18,854 All right. 244 00:20:19,501 --> 00:20:21,142 Have some rest. 245 00:20:45,936 --> 00:20:47,665 So it was because of that. 246 00:20:50,021 --> 00:20:53,115 I knew that you stole something from the village... 247 00:20:53,394 --> 00:20:55,291 during the last suppression. 248 00:20:56,633 --> 00:20:58,940 Did you refuse to share it with him when he asked? 249 00:20:59,281 --> 00:21:00,912 And so you slew him? 250 00:21:02,899 --> 00:21:04,205 What are you trying to say? 251 00:21:04,308 --> 00:21:05,166 It's not me. 252 00:21:05,347 --> 00:21:08,307 I might have concealed those, but I did not slay him! 253 00:21:09,098 --> 00:21:10,634 You pathetic fools. 254 00:21:10,842 --> 00:21:13,576 You lust after the traitors' slatterns and possessions, 255 00:21:13,742 --> 00:21:16,544 and now you end up slaying a compeer because of that? 256 00:21:17,102 --> 00:21:19,949 And how about you? Think I didn't know? 257 00:21:20,082 --> 00:21:21,640 What you did here. 258 00:21:21,938 --> 00:21:24,168 You reprehensible beast! 259 00:21:28,429 --> 00:21:29,538 It was not me. 260 00:21:29,644 --> 00:21:30,564 I did not slay him. 261 00:21:30,745 --> 00:21:31,783 Believe me! 262 00:21:33,091 --> 00:21:36,353 That is up to His Excellency to decide. 263 00:21:39,596 --> 00:21:41,220 Let us share these. 264 00:21:41,402 --> 00:21:44,107 We will share them, so keep this a secret! 265 00:22:03,811 --> 00:22:05,447 You... 266 00:22:11,285 --> 00:22:14,158 You were wielding that blade... 267 00:22:14,820 --> 00:22:16,897 You were trying to kill me! 268 00:22:54,075 --> 00:22:56,442 It has not been long since they picked them. 269 00:22:57,080 --> 00:22:59,049 They found them here. 270 00:24:06,712 --> 00:24:08,061 What happened? 271 00:24:08,495 --> 00:24:11,099 Looks like he was assaulted by someone. 272 00:24:11,688 --> 00:24:12,745 Who? 273 00:24:12,908 --> 00:24:13,836 How did he look like? 274 00:24:14,109 --> 00:24:15,143 Have you seen him? 275 00:24:15,586 --> 00:24:19,338 That... I could not see him clearly, 276 00:24:19,511 --> 00:24:20,544 but someone was here. 277 00:24:20,761 --> 00:24:22,102 I am sure of it. 278 00:24:25,751 --> 00:24:27,358 What is going on? 279 00:24:28,225 --> 00:24:29,980 He was slain. 280 00:24:30,221 --> 00:24:32,920 As I was rummaging the village, screams led me here, 281 00:24:33,104 --> 00:24:34,426 and I found Kang Bujang. 282 00:24:35,955 --> 00:24:37,708 Kang Bujang, you knave... 283 00:24:37,962 --> 00:24:39,370 I did not! 284 00:24:39,822 --> 00:24:41,989 I was clearing corpses, but I could not find him anywhere. 285 00:24:42,083 --> 00:24:45,495 Then I heard some screams and ran here, but... 286 00:24:45,967 --> 00:24:46,724 There. 287 00:24:46,937 --> 00:24:48,582 Looks like he concealed those. 288 00:24:48,677 --> 00:24:50,723 It was because of these that he was slain. 289 00:24:51,180 --> 00:24:52,283 Someone is here. 290 00:24:52,389 --> 00:24:53,751 I am sure! 291 00:24:53,929 --> 00:24:55,642 Have you seen him yourself? 292 00:24:55,898 --> 00:24:57,908 I did not see anyone. 293 00:25:00,195 --> 00:25:01,313 It's a traitor! 294 00:25:01,393 --> 00:25:02,966 Rummage the premises! 295 00:25:03,079 --> 00:25:04,585 You, follow me. 296 00:25:21,278 --> 00:25:23,007 Wait for me, let's go together. 297 00:25:23,113 --> 00:25:24,181 Wake up! 298 00:25:24,460 --> 00:25:27,240 This is not the time to be acting like that. 299 00:25:27,951 --> 00:25:30,604 There is something strange about this island. 300 00:25:31,070 --> 00:25:31,992 What? 301 00:25:32,751 --> 00:25:34,462 What Seok said might just be right. 302 00:25:34,800 --> 00:25:36,269 What are you trying to say? 303 00:25:36,426 --> 00:25:38,278 I am sure... 304 00:25:38,752 --> 00:25:40,977 there is something peculiar about this island. 305 00:25:44,938 --> 00:25:46,191 There! 306 00:25:54,890 --> 00:25:57,753 - This place... - This... 307 00:26:03,626 --> 00:26:05,673 Kim Bujang... 308 00:26:06,512 --> 00:26:07,682 Kim Bujang! 309 00:26:32,523 --> 00:26:34,459 What on earth are you doing? 310 00:26:34,973 --> 00:26:36,487 You... 311 00:26:37,737 --> 00:26:40,424 You are dead! 312 00:26:53,362 --> 00:26:54,863 What are you doing? 313 00:27:04,267 --> 00:27:05,718 Kang Bujang! 314 00:27:06,180 --> 00:27:07,147 Die... 315 00:27:07,443 --> 00:27:09,221 Die!! 316 00:27:32,703 --> 00:27:34,046 Drop your blade. 317 00:27:34,207 --> 00:27:36,651 I will be forced to harm you if you do not. 318 00:27:44,185 --> 00:27:45,408 He is dead. 319 00:27:47,085 --> 00:27:48,664 What on earth did you do? 320 00:27:48,908 --> 00:27:49,804 Are you insane?! 321 00:27:49,959 --> 00:27:53,222 No... He was the one who tried to slay me. 322 00:27:53,525 --> 00:27:55,227 He was the first to wield his blade at me, 323 00:27:55,304 --> 00:27:57,013 he tried to kill me! 324 00:27:57,822 --> 00:28:03,511 He just wielded that blade at me, as if possessed by something. 325 00:28:03,716 --> 00:28:06,790 I told you to rummage the village, so what are you doing here? 326 00:28:07,774 --> 00:28:10,378 Kang Bujang said he saw something, and brought me here... 327 00:28:10,687 --> 00:28:12,562 And we saw Seok lying there, 328 00:28:12,658 --> 00:28:14,612 after which Kang Bujang started wielding that knife at me. 329 00:28:14,700 --> 00:28:19,544 Oh Bujang and the others surely died by his sword! 330 00:28:20,104 --> 00:28:23,107 Let me go. I beg you to spare my life. 331 00:28:23,272 --> 00:28:25,952 May you forgive me. 332 00:28:26,046 --> 00:28:30,436 Do not kill me, spare my life! 333 00:28:44,949 --> 00:28:46,569 What is this place? 334 00:28:46,666 --> 00:28:49,220 They were all slain. 335 00:28:49,724 --> 00:28:53,839 Both the living, and the dead. 336 00:28:55,685 --> 00:28:57,775 How dare you mutter such mendacious drivel? 337 00:28:58,238 --> 00:29:00,409 Will you still refuse to speak the truth? 338 00:29:03,069 --> 00:29:07,434 First you slay your compeer, and now you heedlessly wield your blade again? 339 00:29:08,099 --> 00:29:11,499 Seok, that varlet was invoking malignant spirits. 340 00:29:11,701 --> 00:29:14,356 He might be the one who drove Kang Bujang into derangement. 341 00:29:14,464 --> 00:29:15,587 Malignant spirits?! 342 00:29:17,488 --> 00:29:20,193 Is it not strange how he was the lone survivor? 343 00:29:20,402 --> 00:29:23,602 Both Oh Bujang and Kang Bujang talked of seeing a wench before dying, 344 00:29:23,666 --> 00:29:25,430 wouldn't that imply someone is here? 345 00:29:25,486 --> 00:29:26,936 Then... 346 00:29:27,786 --> 00:29:31,250 that someone must be in contact with Seok. 347 00:29:31,950 --> 00:29:34,951 Can you look at his wounds and repeat those words? 348 00:29:35,057 --> 00:29:36,366 If someone was truly in contact with him, 349 00:29:36,455 --> 00:29:38,313 think they would have just abandoned him like that? 350 00:29:38,465 --> 00:29:40,929 How can you be sure whether they abandoned him, 351 00:29:41,130 --> 00:29:43,131 or just treated his wounds?! 352 00:29:49,578 --> 00:29:51,929 Why do you keep harboring him? 353 00:29:52,298 --> 00:29:55,914 What my eyes saw was you slaying Kang Bujang. 354 00:29:56,042 --> 00:29:59,641 How could you blame it all on Seok?! 355 00:29:59,755 --> 00:30:02,620 His actions have fomented suspicion more than once. 356 00:30:02,782 --> 00:30:04,809 We must slay him! 357 00:30:04,937 --> 00:30:07,850 He is the sole survivor able to confirm what happened here. 358 00:30:08,003 --> 00:30:09,375 If anyone deserves to perish, 359 00:30:09,500 --> 00:30:11,647 it should be those who slew their own compeer like you! 360 00:30:11,787 --> 00:30:14,052 Shut your gobs at once! 361 00:30:22,436 --> 00:30:28,733 Prattle that kind of drivel again, and I'll slay you on the spot. 362 00:30:30,438 --> 00:30:34,633 At the crack of dawn, we shall depart. 363 00:31:03,937 --> 00:31:05,142 Spare me... 364 00:31:07,169 --> 00:31:10,199 It's me... Seok. 365 00:31:13,675 --> 00:31:18,018 It will take more herbs to bring him safely to the headquarters. 366 00:31:19,463 --> 00:31:22,485 They should be easily found, so it will not be long. 367 00:31:23,427 --> 00:31:24,534 All right. 368 00:31:32,873 --> 00:31:33,725 Your Excellency. 369 00:31:34,018 --> 00:31:35,621 Are you going to do as he says? 370 00:31:36,028 --> 00:31:37,965 He is not one you can figure out. 371 00:31:38,057 --> 00:31:39,338 Shut that gob! 372 00:31:39,539 --> 00:31:41,801 I saw you slay Kang Bujang myself! 373 00:31:41,974 --> 00:31:43,495 What other excuses will you need?! 374 00:31:43,677 --> 00:31:44,863 Naeuri! 375 00:31:45,060 --> 00:31:46,731 You really don't believe me? 376 00:31:47,043 --> 00:31:50,027 I put my life in your hands more than once. 377 00:31:50,209 --> 00:31:52,846 If that is what you think of me, 378 00:31:53,495 --> 00:31:57,491 then I shall take my life right here, and prove my innocence. 379 00:32:37,179 --> 00:32:40,811 Many people do not see his views in a positive light. 380 00:32:41,404 --> 00:32:45,252 Both of you... 381 00:32:45,981 --> 00:32:47,891 must be careful at all times. 382 00:32:51,808 --> 00:32:57,185 You must take good care of yourself as well. 383 00:33:11,964 --> 00:33:14,250 It is a symbol of my feelings. 384 00:33:17,007 --> 00:33:19,612 I do not believe this will be our last meeting. 385 00:33:21,836 --> 00:33:23,570 You must wait for me. 386 00:33:25,233 --> 00:33:30,051 I do not like promises about the future. 387 00:33:32,706 --> 00:33:36,180 We shall meet again, I am sure of it. 388 00:33:52,698 --> 00:33:54,950 What are you doing here? 389 00:34:03,013 --> 00:34:05,336 What do you plan to do about Kim Bujang? 390 00:34:06,712 --> 00:34:09,726 What do you think about Seok? 391 00:34:10,317 --> 00:34:12,475 He might very well suffer from derangement. 392 00:34:12,765 --> 00:34:15,005 But should we not be daunted by the fact... 393 00:34:15,094 --> 00:34:17,959 that everything is happening right as he told us? 394 00:34:18,056 --> 00:34:22,284 Then, do you truly believe malignant spirits did all this? 395 00:34:22,398 --> 00:34:25,213 All the troops left behind were slaughtered, 396 00:34:25,327 --> 00:34:27,305 and three of your subordinates have perished. 397 00:34:27,396 --> 00:34:29,183 Kang Bujang did it! 398 00:34:29,941 --> 00:34:33,191 Both Oh Bujang and Ryu Bujang were with Kang Bujang when they died. 399 00:34:33,328 --> 00:34:35,249 And considering all those ornaments, 400 00:34:35,415 --> 00:34:39,831 does that not make that the most feasible conclusion?! 401 00:34:41,928 --> 00:34:44,806 So you are believing all of what Kim Bujang told you? 402 00:34:45,718 --> 00:34:47,124 How about the troops, then? 403 00:34:47,228 --> 00:34:49,485 Did Kang Bujang slaughter all those people?! 404 00:34:49,727 --> 00:34:51,686 He could have been concocting all this... 405 00:34:51,853 --> 00:34:53,632 along with Seok. 406 00:34:53,769 --> 00:34:54,837 If that is what you believe, 407 00:34:54,933 --> 00:34:57,104 should you not clamor for reinforcements? 408 00:34:57,211 --> 00:35:01,830 I shan't abandon my mission even after losing all those men. 409 00:35:02,085 --> 00:35:03,761 We must retrieve Jeong Yeorip's cadaver, 410 00:35:03,850 --> 00:35:06,242 and explain this entire situation. 411 00:35:07,706 --> 00:35:12,134 What on earth happened on this island? 412 00:35:13,343 --> 00:35:14,899 What are you trying to say? 413 00:35:14,998 --> 00:35:17,473 I've heard the traitors' resistance was direful. 414 00:35:17,677 --> 00:35:21,692 But we could not find a single troop or any military equipment. 415 00:35:21,988 --> 00:35:25,052 Did these people truly harbor treacherous intentions? 416 00:35:25,128 --> 00:35:27,318 His Majesty himself ordered this suppression! 417 00:35:27,496 --> 00:35:31,047 His orders were to verify the truth. 418 00:35:32,605 --> 00:35:34,700 You are swayed by suspicion. 419 00:35:35,811 --> 00:35:40,904 Don't you realize suspicion is a man of arm's fiercest foe?! 420 00:35:54,074 --> 00:35:55,385 Your Excellency. 421 00:35:56,417 --> 00:35:59,794 Is it not strange how Officer Nam keeps harboring Seok all the time? 422 00:36:00,353 --> 00:36:02,685 And the manner in which he joined our suppression is suspicious. 423 00:36:02,782 --> 00:36:05,273 Could there not be a connection with Seok? 424 00:36:05,430 --> 00:36:07,279 Accord me some time, Your Excellency. 425 00:36:07,446 --> 00:36:11,301 I shall question Seok, and uncover the truth. 426 00:36:16,763 --> 00:36:19,832 You really don't remember what happened last night? 427 00:36:20,751 --> 00:36:23,203 I was possessed by wraiths. 428 00:36:24,310 --> 00:36:26,690 Do you really believe in their existence? 429 00:36:27,098 --> 00:36:29,082 You must believe my words. 430 00:36:29,362 --> 00:36:32,108 Even that woman told me to leave this island. 431 00:36:33,135 --> 00:36:34,133 What? 432 00:36:34,229 --> 00:36:35,225 Woman?! 433 00:36:35,601 --> 00:36:37,987 Did you not tell me that there was no one left? 434 00:36:38,661 --> 00:36:39,843 Who is that woman? 435 00:36:40,869 --> 00:36:41,784 By any chance, 436 00:36:42,120 --> 00:36:43,922 did she wear this ring? 437 00:36:47,229 --> 00:36:48,885 I don't know. 438 00:36:49,920 --> 00:36:51,750 Go fetch us some water. 439 00:36:53,812 --> 00:36:55,924 Are you asking me? 440 00:36:56,315 --> 00:36:58,100 Follow Kim Bujang. 441 00:37:00,866 --> 00:37:02,089 Naeuri... 442 00:37:04,471 --> 00:37:05,496 Let's go. 443 00:37:08,356 --> 00:37:09,846 I will go with him. 444 00:37:11,323 --> 00:37:13,930 You remain with me. 445 00:37:26,543 --> 00:37:28,537 I will fetch the water. 446 00:37:51,281 --> 00:37:53,280 Unless you wish to perish right here, 447 00:37:53,445 --> 00:37:55,348 you must talk. 448 00:37:55,457 --> 00:37:56,741 Naeuri! 449 00:37:56,830 --> 00:37:58,687 Where are the traitors? 450 00:37:58,812 --> 00:38:00,308 I really don't know. 451 00:38:00,406 --> 00:38:02,180 I really don't. 452 00:38:02,278 --> 00:38:05,281 Will you force me to slay you to get to the truth?! 453 00:38:20,386 --> 00:38:22,446 Are you trying to slay Seok? 454 00:38:22,674 --> 00:38:23,795 Why do you... 455 00:38:24,386 --> 00:38:27,524 keep trying to protect him? 456 00:38:27,836 --> 00:38:30,448 He is the only witness of our troops' massacre. 457 00:38:30,564 --> 00:38:32,953 Should you not try to do the same? 458 00:38:33,823 --> 00:38:36,414 What is the real purpose of your joining us here? 459 00:38:37,828 --> 00:38:39,481 Are you fomenting suspicions about me? 460 00:38:39,743 --> 00:38:41,087 Just answer me! 461 00:38:41,367 --> 00:38:43,289 Everything and everyone here is suspicious. 462 00:38:43,378 --> 00:38:47,144 Unless you focus on our mission, we will lose more men. 463 00:38:47,314 --> 00:38:49,957 Were all the men you already lost not enough? 464 00:38:52,356 --> 00:38:54,347 That fool ran away. 465 00:38:54,456 --> 00:38:56,221 We must find him. 466 00:38:59,564 --> 00:39:01,789 Was it not because you tried to slay him?! 467 00:39:01,866 --> 00:39:04,024 I will find him, and he will speak. 468 00:39:04,126 --> 00:39:06,276 What could he possibly do all by himself? 469 00:39:06,359 --> 00:39:08,989 Someone is in contact with him, he is working for them! 470 00:39:09,075 --> 00:39:10,272 Enough! 471 00:39:11,978 --> 00:39:14,192 We have no more time to squander. 472 00:39:14,318 --> 00:39:16,671 We first must find the cadaver of Jeong Yeorip. 473 00:39:16,785 --> 00:39:20,181 We will deal with everything else later. 474 00:39:42,646 --> 00:39:44,151 That... 475 00:39:44,775 --> 00:39:45,946 That's right. 476 00:39:47,103 --> 00:39:49,649 It's where traitor Jeong Yeorip fell to his death. 477 00:39:50,536 --> 00:39:52,105 Inspect the premises. 478 00:39:52,279 --> 00:39:55,324 I will trail along the valley with Kim Bujang. 479 00:40:06,475 --> 00:40:11,154 All creation under heaven and over nature's blessed soil... 480 00:40:11,384 --> 00:40:13,918 belongs to our people. 481 00:40:14,138 --> 00:40:16,896 How could the keeper of all this grandiose gift... 482 00:40:17,158 --> 00:40:19,284 be one ruler and one only?! 483 00:40:20,098 --> 00:40:21,734 Our great land* of ours... 484 00:40:20,111 --> 00:40:23,602 {\a6}*Daedong (Great East): synonym for Goryeo and later Joseon 485 00:40:21,963 --> 00:40:24,202 belongs to you all. 486 00:40:25,580 --> 00:40:27,411 There shall be no division between nobles and commoners, 487 00:40:27,868 --> 00:40:29,880 nor between legitimate and illegitimate descendants. 488 00:40:30,409 --> 00:40:33,146 A world where even widows, the wounded and children... 489 00:40:33,389 --> 00:40:37,651 will live a prosperous life, free from disdainful neglect. 490 00:40:38,068 --> 00:40:39,458 That is exactly... 491 00:40:40,171 --> 00:40:44,214 the great land we dream of! 492 00:40:55,301 --> 00:40:58,084 I have heard of your success at the military examination. 493 00:40:59,426 --> 00:41:03,544 I came to pay you my respects, on my way to Hanyang. 494 00:41:04,867 --> 00:41:08,662 Your father must be ecstatic. 495 00:41:11,253 --> 00:41:16,502 You are still the only one who considers him as my father. 496 00:41:17,307 --> 00:41:20,892 And that is why your father always avoids me. 497 00:41:21,285 --> 00:41:25,078 Saying "Is an illegitimate child a descendant as well?!" He reproaches me. 498 00:41:30,546 --> 00:41:34,236 Many people consider your beliefs to be dangerous. 499 00:41:35,789 --> 00:41:37,761 If you are so concerned about my safety, 500 00:41:38,062 --> 00:41:40,146 how about remaining by my side? 501 00:41:40,829 --> 00:41:43,875 Then, would you accept me? 502 00:41:47,867 --> 00:41:51,958 You have already too much to be aiding my cause. 503 00:41:53,960 --> 00:41:58,624 You are blessed with youth, and the fervent wish of flying high. 504 00:41:58,923 --> 00:42:00,620 So up high ought your aspirations fly. 505 00:42:02,287 --> 00:42:03,712 However, 506 00:42:04,165 --> 00:42:10,953 I wish your blade will save people, and not bring them harm. 507 00:42:57,113 --> 00:42:59,187 You... You... 508 00:43:21,078 --> 00:43:22,181 No! 509 00:43:22,740 --> 00:43:24,707 There is no way... 510 00:43:30,779 --> 00:43:31,757 Naeuri. 511 00:43:31,871 --> 00:43:33,494 What is the matter? 512 00:43:34,285 --> 00:43:38,590 They are ravaged by illusion, and derangement kills them?! 513 00:43:40,712 --> 00:43:42,273 Is everything all right? 514 00:43:44,945 --> 00:43:46,360 I am fine. 515 00:43:46,901 --> 00:43:48,607 Let us hasten. 516 00:44:42,061 --> 00:44:43,910 Why are you not looking for that scoundrel, 517 00:44:44,030 --> 00:44:45,945 and squandering your time here? 518 00:44:49,139 --> 00:44:51,022 I shall inspect the brooklet. 519 00:44:52,279 --> 00:44:53,528 Don't! 520 00:44:56,629 --> 00:44:58,706 You cannot enter the water! 521 00:45:12,065 --> 00:45:13,491 It's a corpse! 522 00:45:14,415 --> 00:45:16,200 I found it! 523 00:45:16,852 --> 00:45:17,677 Your Excellency! 524 00:45:17,796 --> 00:45:20,151 I found the corpse! 525 00:45:27,625 --> 00:45:29,325 It was here! 526 00:45:29,744 --> 00:45:31,309 It was right here. 527 00:45:33,030 --> 00:45:34,146 It was here! 528 00:45:34,223 --> 00:45:35,444 That corpse was here! 529 00:45:35,508 --> 00:45:37,939 That corpse... that corpse... 530 00:45:42,040 --> 00:45:43,521 Kim Bujang! 531 00:45:44,768 --> 00:45:45,850 Kim Bujang. 532 00:45:46,003 --> 00:45:47,281 Kim Bujang! 533 00:45:47,374 --> 00:45:48,683 Kim Bujang! 534 00:46:16,894 --> 00:46:18,108 Your Excellency! 535 00:46:18,491 --> 00:46:19,653 Kim Bujang. 536 00:46:19,941 --> 00:46:21,607 Kim Bujang! 537 00:46:23,681 --> 00:46:24,704 Kim Bujang! 538 00:46:24,837 --> 00:46:25,845 Kim Bujang! 539 00:46:25,937 --> 00:46:26,859 Kim Bujang! 540 00:46:26,973 --> 00:46:29,137 He is already dead. 541 00:46:29,919 --> 00:46:32,636 This island is trying to tell us something. 542 00:46:33,954 --> 00:46:36,577 What are you trying to say? 543 00:46:38,008 --> 00:46:42,778 Was there truly treason on this island? 544 00:46:44,408 --> 00:46:49,779 While I was posted here, I witnessed no treacherous conduct. 545 00:46:50,248 --> 00:46:54,500 Everyone knew Jeong Yeorip Seonsaengnim would never do that. 546 00:46:55,330 --> 00:46:57,921 All this is telling us that this treason was nothing... 547 00:46:57,998 --> 00:47:00,333 but a few courtiers' vile fabrication! 548 00:47:00,453 --> 00:47:03,240 Seonsaeng... Fabrication?! 549 00:47:03,829 --> 00:47:06,865 How can someone under royal orders utter such drivel?! 550 00:47:07,145 --> 00:47:09,021 Meseems derangement has not spared you! 551 00:47:09,167 --> 00:47:12,401 Troops should protect their people. 552 00:47:12,693 --> 00:47:15,722 How could they so mercilessly slay them?! 553 00:47:16,258 --> 00:47:18,792 Were you involved in this conspiracy as well? 554 00:47:19,039 --> 00:47:21,451 Is that why you willingly slew innocent people? 555 00:47:21,766 --> 00:47:23,029 Shut your gob! 556 00:47:25,947 --> 00:47:28,134 You indeed harbor a death wish! 557 00:47:28,405 --> 00:47:32,053 Those people unfairly perished. 558 00:47:32,835 --> 00:47:34,904 We must quell their grieving wrath. 559 00:47:35,363 --> 00:47:38,960 We cannot let them perish as traitors. 560 00:47:39,163 --> 00:47:40,614 You knave... 561 00:47:40,815 --> 00:47:43,363 You are a traitor as well! 562 00:47:50,677 --> 00:47:52,975 That slattern... She is the one! 563 00:48:01,407 --> 00:48:03,427 Stop... Stop! 564 00:48:03,988 --> 00:48:05,336 Stop! 565 00:48:24,430 --> 00:48:26,530 Stop... Stop!! 566 00:48:46,336 --> 00:48:48,304 You survived. 567 00:48:50,812 --> 00:48:53,218 Why were you hiding from me? 568 00:48:54,165 --> 00:48:56,191 You were with those troops. 569 00:48:56,382 --> 00:48:58,583 How could I not do that?! 570 00:49:00,963 --> 00:49:02,312 This ring... 571 00:49:02,560 --> 00:49:06,054 Did you not leave it behind to alert me about your survival? 572 00:49:06,392 --> 00:49:08,255 I came to find you. 573 00:49:08,800 --> 00:49:11,464 It was to verify your survival. 574 00:49:13,962 --> 00:49:15,880 You courageously survived. 575 00:49:16,277 --> 00:49:17,674 My gratitude. 576 00:49:27,998 --> 00:49:31,000 Everything is now clear. 577 00:49:31,563 --> 00:49:33,986 You were conspiring with Jeong Yeorip. 578 00:49:35,887 --> 00:49:37,256 I was not! 579 00:49:39,067 --> 00:49:40,794 Then, explain who is that slattern. 580 00:49:41,156 --> 00:49:43,110 Who really are you? 581 00:49:48,144 --> 00:49:50,364 If she truly has no relation with you, 582 00:49:50,948 --> 00:49:53,062 slay her right here and now. 583 00:49:53,462 --> 00:49:56,630 Take that blade, and behead that slattern! 584 00:50:28,812 --> 00:50:30,069 Run! 585 00:50:31,103 --> 00:50:32,414 You knave... 586 00:50:36,397 --> 00:50:37,682 Run! 587 00:50:39,920 --> 00:50:41,536 - I said run! - You little... 588 00:50:49,966 --> 00:50:51,973 How many of you are left? 589 00:50:52,174 --> 00:50:54,569 Since when were you in contact with the traitors? 590 00:50:54,889 --> 00:50:56,911 I was not a spy! 591 00:50:57,137 --> 00:51:00,028 Do I have to cut your limbs to get the truth?! 592 00:52:17,974 --> 00:52:19,791 Are you awaken? 593 00:52:26,143 --> 00:52:30,557 Am I... still alive? 594 00:52:31,252 --> 00:52:36,716 Your subordinate saved both you and me. 595 00:52:39,807 --> 00:52:45,114 I cannot explain what happened on this island the last three days. 596 00:52:45,647 --> 00:52:51,258 Like Seok said, they all were afflicted by illusions, and then died. 597 00:52:52,911 --> 00:52:54,847 What is responsible for those illusions... 598 00:52:55,532 --> 00:52:59,121 are the malignant spirits maundering this island. 599 00:53:11,072 --> 00:53:12,712 All the people who came to this island... 600 00:53:13,134 --> 00:53:17,318 were cruelly abandoned by a world which never acknowledged them. 601 00:53:17,817 --> 00:53:19,431 I laud your efforts. 602 00:53:22,420 --> 00:53:25,786 Everyone here worked together, 603 00:53:26,319 --> 00:53:28,433 and they partook in the fruits of such labor. 604 00:53:32,538 --> 00:53:33,704 Seonsaengnim, have some of this. 605 00:53:33,793 --> 00:53:35,598 Aigoo... Right. 606 00:53:45,038 --> 00:53:46,718 We did not live in abundance, 607 00:53:47,047 --> 00:53:50,943 but for the first time, we experienced the happiness of living. 608 00:53:52,821 --> 00:53:54,764 Until they came... 609 00:53:58,741 --> 00:54:04,139 That day, Seonsaengnim had a presentiment. 610 00:54:07,841 --> 00:54:09,446 You must find refuge immediately! 611 00:54:10,019 --> 00:54:15,417 When he headed to the mountain peak to observe the situation, 612 00:54:15,744 --> 00:54:17,059 troops infiltrated the island. 613 00:54:17,314 --> 00:54:20,011 - Do not lose him! - Trail them! 614 00:54:48,420 --> 00:54:50,229 They are traitors. Slaughter them all! 615 00:54:50,309 --> 00:54:51,344 Yes! 616 00:55:00,966 --> 00:55:01,737 Capture them! 617 00:55:01,817 --> 00:55:03,064 Yes! 618 00:55:06,713 --> 00:55:08,663 Follow me, you wench. 619 00:55:12,930 --> 00:55:15,190 You needn't worry. 620 00:55:47,345 --> 00:55:49,723 S...S...Spare us! 621 00:55:49,851 --> 00:55:52,217 Spare us! 622 00:56:22,774 --> 00:56:23,791 Nobody is here. 623 00:56:24,051 --> 00:56:25,624 Nothing here, either. 624 00:56:26,872 --> 00:56:28,601 No one here as well. 625 00:56:54,997 --> 00:56:57,230 There is no treason in this land. 626 00:56:57,711 --> 00:57:01,671 Would you not achieve your goals by accusing me alone?! 627 00:57:02,208 --> 00:57:07,051 So... spare these youngsters and their fellow villagers. 628 00:57:07,543 --> 00:57:09,214 Naeuri! 629 00:57:10,244 --> 00:57:13,757 I do not wish to sacrifice any more lives. 630 00:57:14,142 --> 00:57:18,130 So, promise me you will spare their lives. 631 00:57:20,515 --> 00:57:22,100 I certainly can. 632 00:57:22,790 --> 00:57:24,213 Drop your spears. 633 00:57:24,693 --> 00:57:25,965 Naeuri! 634 00:57:26,781 --> 00:57:31,106 Today's failure belongs only to me. 635 00:57:31,983 --> 00:57:36,041 Still, the aspirations we together fomented... 636 00:57:36,214 --> 00:57:38,349 shall not vanish along with me. 637 00:57:40,911 --> 00:57:45,208 Having you by my side fighting for our cause brought me happiness. 638 00:57:48,135 --> 00:57:49,652 You have my gratitude. 639 00:57:50,091 --> 00:57:51,739 Naeuri! 640 00:58:11,830 --> 00:58:14,081 Any final words left? 641 00:58:14,690 --> 00:58:15,952 Final?! 642 00:58:18,482 --> 00:58:21,752 I shall utter those words before the courtiers. 643 00:58:24,163 --> 00:58:25,134 Naeuri! 644 00:58:25,281 --> 00:58:26,316 Seonsaengnim! 645 00:58:26,491 --> 00:58:28,280 - Naeuri! - Seonsaengnim! 646 00:58:28,620 --> 00:58:31,548 - How could you... - Slaying treacherous scum... 647 00:58:31,880 --> 00:58:35,187 on the spot was my calling! 648 00:58:46,913 --> 00:58:48,523 Go down and find his corpse! 649 00:58:48,616 --> 00:58:49,767 Yes! 650 00:58:58,275 --> 00:58:59,752 They are traitors. 651 00:58:59,938 --> 00:59:01,202 Execute them! 652 01:00:20,589 --> 01:00:22,952 After that tragedy, 653 01:00:23,410 --> 01:00:27,428 nefarious occurrences started plaguing this island. 654 01:00:28,652 --> 01:00:31,233 All those people, mercilessly slaughtered... 655 01:00:31,432 --> 01:00:34,280 before they could ever fulfill their aspirations, 656 01:00:34,519 --> 01:00:38,896 became malignant spirits forced to wander this island. 657 01:00:40,586 --> 01:00:42,661 How could something like that... 658 01:00:43,712 --> 01:00:47,996 When the full moon comes, the spirits will gather. 659 01:00:48,515 --> 01:00:52,959 We must stage a memorial to quell their wrath. 660 01:00:56,418 --> 01:00:58,480 Is it over now?! 661 01:01:04,201 --> 01:01:06,341 All the litany for the departed is now over, 662 01:01:06,500 --> 01:01:08,999 so you will have no qualms about perishing, I trust. 663 01:01:09,185 --> 01:01:12,148 Stop taking innocent lives! 664 01:01:12,255 --> 01:01:13,796 Innocent?! 665 01:01:13,929 --> 01:01:16,455 We must stop asking for the wrath of divine retribution. 666 01:01:16,614 --> 01:01:19,657 Are you not aware of the truth yourself?! 667 01:01:19,844 --> 01:01:23,538 We merely came here to find a better place to live. 668 01:01:23,658 --> 01:01:27,326 You are the ones who turned us into traitors! 669 01:01:27,605 --> 01:01:31,193 Sure... what you say could be right. 670 01:01:31,446 --> 01:01:34,263 Jeong Yeorip might have not conspired anything, after all. 671 01:01:34,343 --> 01:01:37,417 However, for the mere thought of contending royal authority... 672 01:01:37,468 --> 01:01:39,832 and dreaming of another world, 673 01:01:40,257 --> 01:01:43,155 you more than deserve to perish! 674 01:01:47,886 --> 01:01:48,869 Stop! 675 01:01:48,989 --> 01:01:50,517 Stop!! 676 01:01:59,781 --> 01:02:00,977 Stop! 677 01:02:26,747 --> 01:02:30,481 There was no treason here. 678 01:02:30,760 --> 01:02:33,126 They perished unfairly. 679 01:02:33,379 --> 01:02:38,070 So, promise you will expose the truth. 680 01:02:38,203 --> 01:02:39,572 I cannot do that. 681 01:02:39,731 --> 01:02:41,844 I shall rather die! 682 01:03:01,341 --> 01:03:02,949 Your Excellency... 683 01:03:03,959 --> 01:03:09,448 I can neither slay you, nor allow you to harm her. 684 01:03:10,791 --> 01:03:12,638 I shan't let revenge bring forth more revenge, 685 01:03:12,704 --> 01:03:14,645 shed blood which will cause more blood to be shed. 686 01:03:14,724 --> 01:03:16,346 So, I beg you... 687 01:03:18,100 --> 01:03:20,227 Let us end it here. 688 01:03:27,124 --> 01:03:30,606 A man of arms showing such feeble resolve... 689 01:03:31,284 --> 01:03:34,474 I shall rather behead you! 690 01:03:41,903 --> 01:03:44,880 Y...Y...You... 691 01:03:45,478 --> 01:03:47,791 It was you! 692 01:03:49,120 --> 01:03:51,060 You were alive! 693 01:04:09,547 --> 01:04:11,593 What will cause your demise... 694 01:04:11,766 --> 01:04:16,644 is nothing more than your foolish greed and obsession. 695 01:04:16,989 --> 01:04:18,930 Shut that gob! 696 01:04:19,089 --> 01:04:23,847 As the heavens are my witness, I shall slay you once and for all! 697 01:04:29,535 --> 01:04:31,449 Your Excellency! 698 01:04:55,092 --> 01:04:56,408 Look! 699 01:04:57,020 --> 01:04:59,117 The spirits are gathering. 700 01:05:10,551 --> 01:05:11,426 Seonsaengnim! 701 01:05:11,653 --> 01:05:13,392 Seonsaengnim... 702 01:05:26,462 --> 01:05:31,444 May you quell your rancor in the netherworld. 703 01:05:32,225 --> 01:05:37,419 No... How can we make sure you and all those spirits... 704 01:05:38,085 --> 01:05:41,180 find the solace you were so ardently looking for? 705 01:05:42,311 --> 01:05:44,002 Survive. 706 01:05:46,947 --> 01:05:51,531 Survive, and remember what happened here... 707 01:05:51,941 --> 01:05:56,534 and what all these people so ardently fomented. 708 01:06:06,862 --> 01:06:12,906 Now, it is time we follow nature's course. 709 01:06:36,231 --> 01:06:37,789 Seonsaengnim! 710 01:06:37,997 --> 01:06:42,985 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 711 01:06:43,110 --> 01:06:47,198 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 712 01:06:47,208 --> 01:06:51,211 Main Translator and Timer: MisterX 713 01:06:51,394 --> 01:06:55,311 Timing QC: wichitawx 714 01:06:55,324 --> 01:06:59,311 Editor/QC: thunderbolt 715 01:06:59,581 --> 01:07:03,598 Coordinators: mily2, ay_link 716 01:07:03,819 --> 01:07:08,596 Seonsaengnim wished to remain on this island. 717 01:07:10,594 --> 01:07:13,668 Now he will finally find solace. 718 01:07:14,905 --> 01:07:19,336 What was the world he and all those people were wishing for? 719 01:07:21,385 --> 01:07:24,126 A world ruled by the people. 720 01:07:24,817 --> 01:07:27,666 If we remember their wishes, 721 01:07:27,987 --> 01:07:31,521 would not that world bless us, one day?! 722 01:07:38,296 --> 01:07:40,793 According to the Revised Annals of King Seonjo, 723 01:07:40,995 --> 01:07:45,545 Jeong Yeorip took his own life upon being arrested for treason, 724 01:07:45,815 --> 01:07:52,185 and his corpse was moved to Hanyang without difficulty. 725 01:07:52,836 --> 01:07:55,935 However, the Dongsamanrok* written during Yeongjo's rule claims that... 726 01:07:52,836 --> 01:07:55,948 {\a6}*Chronicles from the East, written by Park Daeyang in Wa (Japan) 727 01:07:56,039 --> 01:08:01,595 Jeong's suicide was only a fabrication by those who conspired against him, 728 01:08:01,755 --> 01:08:07,376 as part of a bigger political conspiracy brewing from the court. 729 01:08:07,876 --> 01:08:12,893 Still, be it treason or conspiracy what brought his demise, 730 01:08:13,002 --> 01:08:19,071 people kept believing he was still alive for a long time, 731 01:08:19,350 --> 01:08:24,201 so much that those stories fueled the folk legends from Juk Island, 732 01:08:24,304 --> 01:08:30,407 which still survive in our memories to this day. 733 01:08:30,660 --> 01:08:33,283 ~ On the Next Episodes of ~ 2009 Hometown of Legends 734 01:08:33,518 --> 01:08:35,099 Eonni wants you to kill me. 735 01:08:35,206 --> 01:08:37,259 Do you prefer me, or me?! 736 01:08:37,365 --> 01:08:40,409 It will bring her demise! 737 01:08:41,073 --> 01:08:42,043 {\a6}~ You told me you loved me ~ 738 01:08:41,669 --> 01:08:43,198 I saw Sujin's face. 739 01:08:43,292 --> 01:08:44,568 I will bear your child. 740 01:08:44,661 --> 01:08:46,769 It was all for your sake! 741 01:08:46,849 --> 01:08:48,138 Do you hate me that much? 742 01:08:49,148 --> 01:08:50,038 Episode 3 ~ The Servant ~ 743 01:08:50,437 --> 01:08:53,011 We will have to get rid of him. 744 01:08:53,111 --> 01:08:55,545 Do not abandon me here... 745 01:08:56,058 --> 01:08:57,228 ~ The Bloody Revenge of an Abandoned Child ~ 746 01:08:57,826 --> 01:08:59,282 My eyes! 747 01:08:59,621 --> 01:09:01,800 Do you like being back home? 748 01:09:05,561 --> 01:09:06,544 Episode 4 ~ Spirits Carved in Wood ~ 749 01:09:06,744 --> 01:09:10,757 Watch dramas legally @ dramafever.com